Производство США, Великобритании.
1987 – номинация на премию «Сатурн» в категории «лучший фантастический фильм»;
1987 – номинация на премию «Сатурн» в категории «лучшие костюмы» (Брайан Фроуд, Эллис Флайт);
1987 – номинация на премию «Бафта» в категории «лучшие визуальные эффекты» (Рой Филд, Брайан Фроуд, Джордж Гиббс, Тони Данстервилл);
1987 – номинация на премию «Хьюго» (Hugo) в категории «лучшая драматическая постановка».
Книги:
1986 – Брайан Фроуд. Лабиринт гоблинов (Froud Brian. The Goblins of Labyrinth);
1986 – Брайан Фроуд, Терри Джонс. Компания гоблинов (Brian Froud &Terry Jones. Goblin Companion).
Фильмы:
1986 – Лабиринт (Labyrinth);
1986 – Внутри лабиринта (Inside the Labyrinth) – документальный.
Музыка:
1. Opening Titles Including Underground;
2. Into the Labyrinth;
3. Magic Dance;
4. Sarah;
5. Chilly Down;
6. Hallucination;
7. As The World Falls Down;
8. The Goblin Battle;
9. Within You;
10.Thirteen O'Clock;
11.Home At Last;
12.Underground.
Режиссёр Джим Хенсон: "Когда мы начали работать над историей, то долго обдумывали образ Короля Гоблинов. И тогда нам пришла идея добавить музыку; а значит, было бы замечательно, если бы это был кто-то, кто умеет петь? Дэвид стал тем, на кого изначально пал выбор. И ему идея понравилась. Так что вся роль действительно была написана для него".
I. "— Будьте добры... — робко повторила она.
— Пошла прочь! — неожиданно заговорила птичья голова, сидящая на шляпе. — Ты что, не видишь — он думает?
Мудрец медленно и важно поднял кверху указательный палец, закатил к небу глаза и произнёс: Ш-ш-ш.
Сара смиренно замолкла и стала ждать чуть в сторонке.
— И нечего пялиться, — сделала ей строгое замечание шляпа, — ты же сбиваешь его с мысли.
— Извините.
Мудрец снова закатил глаза и, медленно шлепая губами произнес, обращаясь к шляпе:
— Ти-ши-на.
Шляпа сердито покосилась на девушку.
— Вот какие благодарности я получаю, — произнесла она, не скрывая отвращения.
— Где я был? — вопросил Мудрец.
— Откуда мне знать? — чирикнула шляпа. — Это Вы у нас Великий Мыслитель.
Наконец-то Мудрец заметил Сару.
— О-о-о, — произнес он, — юная дева! Сара ответила ему вежливой легкой улыбкой. Мудрец продолжил взглядом обследовать местность.
Бросив взгляд книзу, он приметил Хряксона.
— А это ваш братец?
— Нет-нет, — ответила Сара, — просто друг.
Услышав, как его обозвали старинным другом, Хряксон готов был отнекиваться, но тут прикусил язык и искоса глянул на девушку. Первый раз в жизни его назвали чьим-то другом. Он насупился. Мудрец глубоко вздохнул.
— Чем же я могу вам помочь? — спросил он Сару.
— Пожалуйста, — сказала она робея и чувствуя неловкость, что приходится занимать такого Великого Мудреца такими ерундовыми делами, — пожалуйста, не подскажите ли вы мне... мы... — э-э-э, то есть я, должна попасть в замок... Но я даже выйти отсюда не могу. Сколько раз пыталась, — и все время возвращаюсь на то же самое место. И замок вроде недалеко — вон он, но... не подскажете ли, как пройти туда?
— Да-да, — медленно закивал Мудрец, прикрыв глаза.
Через некоторое время он произнес:
— Получается так, что вы хотите попасть в замок.
— Не повредит ли это мозгам? — требовательно вопросила шляпа, сверкая глазами.
— Спокойно! — скомандовал Мудрец.
— Псих ненормальный, — ответила ему шляпа. Сара, чтобы не рассмеяться, прикрыла рот рукой. Мудрец сложил руки на коленях и начал свою речь.
— Итак, прекрасная девушка, — начал он, но остановился в задумчивости. Потом, кивая, продолжил. — Чтобы попасть вперед, иногда следует вернуться назад.
Птичий верх шляпы еще больше вытянулся и неодобрительно произнес:
— Слушать такую чепуху?!
Мудрец уставился на свою шляпу и сжал пальцы в кулак. Откашлялся и продолжил:
— А иногда, — теперь он пристально смотрел на Сару, — чтобы попасть назад...
— Следует идти вперед, — перебила его шляпа. — Ну скажи, разве можно этому поверить?
— Я просил бы вас помолчать! — с важным видом произнес Мудрец шляпе. И вновь уставился на девушку.
— Весьма часто, прелестная дама, нам кажется, что мы никуда не двигаемся. Хотя на самом деле это не так.
Сара с отчаянием оглядела весь парк. Я просто уверена, — подумала она, — что в данный момент никуда не двигаюсь.
— Вступите в наш клуб, — сказала шляпа.
— Возможно, — проговорил Мудрец, — возможно, что все это нам только кажется. Все... хотя не всегда... что... кажется...
Было видно, как он погружается в свои размышления (может быть, о природе добра и зла, или об измерении и четырехмерном пространстве). И полностью туда погрузился, произнеся последние слова: ... это лишь кажется.
Шляпа сверху покосилась на Мудреца, затем сердито посмотрела на Сару и Хряксона.
— Мне кажется, с вас достаточно, — сказала она. — На ваш вопрос к вашим ногам был брошен ответ, равный по значимости всей земной мудрости. Пожалуйста, сделайте вклад в копилку".
II. "— И когда ты отыщешь свой путь, — продолжил Джареф, — оставайся верной своей мечте, Сара. — Он смотрел ей прямо в глаза. И улыбка на его лице была искренней, — Поверь мне. Если хочешь быть по-настоящему свободной, быть воистину самой собой — ты должна хотеть именно этого, разве не так?
Сара кивнула.
— И лишь до тех пор, пока твоя мечта остается с тобой, ты будешь находить то, чего действительно хочешь именно ты. Но стоит однажды предать мечту, и окажешься во власти чужих желаний. И они сделают из тебя то, что им будет угодно. Подумай об этом, Сара. И доверься своей мечте".
III. "Да, это был тоже хлам! Как и все на том балу, как выброшенные на помойку годы ее жизни, как все, от чего она так болезненно теперь хотела избавиться. Она понимала, что именно это и называется серым отчаянием. Ее комната для нее всегда была тюрьмой, и она сама в ней стала тюремщиком. Но теперь она знает, как ей вырваться на свободу: надо идти и делать достойное дело.
— Я должна спасти Тоби! — крикнула она.
И услышала, как кто-то звал ее: Сара, Сара! Звуки были очень тихими и шли откуда-то снаружи. Но она узнала голоса. Это Лудо и сэр Дидемес звали ее.
Она поднялась и сбросила с плеч всю эту муру, которую старуха наваливала на нее. В тот же миг стены комнаты задрожали. С полок полетели вещи, загремели игрушки. И стены начали рушиться, будто сляпаны были на скорую руку из какого-то дерьма.
Сара оглядывается по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Вдруг из дыры на потолке появляются две пары рук. И тянутся книзу. Сара хватается за них, и руки подтягивают ее наверх, а затем вытаскивают из комнаты".
Статья в разработке